thượng lỵ Đông đô

thượng lỵ Đông đô

Thượng lỵ Đông đô là một chức quan quan trọng trong triều đình.

Definition
  1. Historical Phrase:
    • To hold an official post in the Eastern Capital: This is a historical Vietnamese phrase referring to someone serving as a mandarin or government official in the Eastern Capital (Đông Đô), which was an old name for the city of Hanoi, particularly during the Later dynasty.
Usage Examples
  • Historical Phrase:
    • Sử sách chép ông ấy từng thượng lỵ Đông đô. (Historical records note that he once held an official post in the Eastern Capital.)
    • Danh hiệu "thượng lỵ Đông đô" cho thấy địa vị quan trường của tổ tiên. (The title "thượng lỵ Đông đô" indicates the mandarin status of the ancestor.)
Advanced Usage
  • This phrase is primarily found in classical literature, historical texts, or genealogical records. It is not used in modern, everyday language.
Variants and Related Words
  • Làm quan (v): to serve as a mandarin/official.

    • Tổ tiên của họ từng làm quan triều Nguyễn. (Their ancestor once served as an official in the Nguyễn court.)
  • Đông đô (n): Eastern Capital; a historical name for Hanoi.

    • Thăng Long - Đông đô - Nội những tên gọi của cùng một kinh đô. (Thăng Long, Đông Đô, and Hanoi are names for the same capital city.)
Synonyms
  • To serve as a mandarin in Hanoi: To hold a government position in the historical capital.
  • To be an official in the Eastern Capital: A direct translation of the phrase's meaning.
Notes on Usage
  • Archaic Term: "Thượng lỵ Đông đô" is an archaic, fixed phrase. Its components are not used independently in modern Vietnamese with this specific combined meaning.
  • Context: Understanding this phrase requires knowledge of Vietnamese history, specifically the administrative structure and nomenclature of feudal dynasties.